需要我怎么处理这段话?要不要我润色改写、拟标题、扩写成新闻导语,或翻译成英文?

先给你几版可直接用的稿件:

标题(任选)

- 埃姆雷·詹:身体状态尚未最佳;施洛特贝克整天在“贫嘴”
- 詹自评状态未满格,调侃施洛特贝克“话太多”
- 多特队长詹:状态还没恢复到最好;施洛特贝克老爱“说废话”
新闻导语

- 多特队长埃姆雷·詹坦言目前身体状态尚未回到最佳,同时打趣队友施洛特贝克“整天在那儿说废话”,气氛轻松。
简短社媒文案

- 詹:状态还没到最佳;施洛特贝克?整天在那儿“说废话”。多特更衣室氛围看起来不错。
英文翻译
- Emre Can: “I’m not in top physical condition yet; Schlotterbeck talks nonsense all day.”
需要更正式/更口语/更严肃的版本,还是加上比赛背景与数据?告诉我风格和用途即可。

